22-23 Aprile 2024

Università degli studi di Napoli Federico II

Accademia Pontaniana

Affrontare insieme le sfide etiche e scientifiche dell’intelligenza artificiale

Convegno Internazionale How Can AI Translate?

Quaranta studiosi di oltre quindici atenei per un approfondimento critico sulle opportunità e sui rischi dell’algoritmo

 

L’intelligenza artificiale (IA) sta assumendo un ruolo sempre più predominante nel nostro quotidiano, rivoluzionando una vasta gamma di settori. Pertanto, il suo crescente utilizzo solleva importanti questioni etiche e scientifiche, che richiedono un approfondimento critico e una riflessione attenta da parte della comunità scientifica internazionale.

In particolare, nell’ambito della comunicazione interlinguistica e della traduzione, l’uso dell’IA offre numerosi vantaggi, ma allo stesso tempo solleva altrettante preoccupazioni. L’adozione diffusa di queste tecnologie potrebbe minacciare la diversità culturale e linguistica, portando alla standardizzazione delle lingue e mettendo a rischio le lingue meno diffuse e i patrimoni culturali unici.

Partendo da queste riflessioni, il 22-23 Aprile 2024 si terrà presso l’Accademia Pontaniana il convegno internazionale How Can AI Translate?, con il patrocinio delle celebrazioni per gli 800 anni dell’Università degli Studi di Napoli Federico II.

Il convegno riunirà più di quaranta studiosi ed esperti in rappresentanza di oltre quindici Atenei fra l’Italia e l’Europa per offrire una piattaforma di approfondito dibattito sulle implicazioni della traduzione assistita dall’IA. La comunità scientifica internazionale si interrogherà sulla questione della discriminazione nei sistemi di traduzione automatica, con algoritmi che possono essere influenzati da bias culturali o linguistici, portando a traduzioni che riflettono pregiudizi o discriminazioni.

Coordinato dalla Prof.ssa Flavia Cavaliere, questo evento si propone di esplorare il ruolo cruciale dell’IA nella traduzione e le sfide etiche e scientifiche che ne derivano; tra queste, emerge la questione della precisione e della qualità delle traduzioni, particolarmente in contesti specialistici, dove possono ancora verificarsi risultati inaccurati o ambigui. Allo stesso tempo, l’automatizzazione della traduzione potrebbe avere un impatto sull’occupazione nel settore della traduzione professionale, mettendo a rischio gli impieghi dei traduttori umani e sollevando preoccupazioni riguardo alla sostenibilità delle professioni tradizionali.

Il convegno internazionale How Can AI Translate è promosso dal Comitato di Studi sulla Traduzione del Centro Linguistico di Ateneo (CLA), presieduto dal Prof. Francesco Montuori, in collaborazione con il Dipartimento di Studi Umanistici, l’Associazione Italiana di Anglistica (AIA), il Centro di Ricerca Interuniversitario I-LanD, il Centro di Ricerca Interdipartimentale Human & Future e il Centro di Ricerca Interdipartimentale per le Lingue e le Letterature straniere (CRILLS).

L’evento riunirà fra i keynote speakers Giuseppe Balirano (Università di Napoli L’Orientale), Delia Chiaro (Università degli Studi di Bologna), Jorge Díaz Cintas (University College London, UK), David Katan (Università degli Studi del Salento) e Irene Ranzato (Università degli Studi di Roma La Sapienza) che nel corso delle due giornate di convegno discuteranno e analizzeranno le questioni precedentemente introdotte, contribuendo a un dibattito informato e costruttivo sulla traduzione nell’era dell’intelligenza artificiale.

Per ulteriori informazioni e per registrarsi all’evento, visitare il sito web o contattare il Comitato Organizzativo all’indirizzo e-mail: aitransconf24@gmail.com

 

Scarica il poster